他必在多国的民中施行审判,为远方强盛的国断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习山事。

旧约 - 民数记(Numbers)

And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.

人人都要坐在自己葡萄树下和无花果树下,无人惊吓。这是万军之耶和华亲口说的。

旧约 - 民数记(Numbers)

But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the LORD of hosts hath spoken it.

万民各奉己神的名而行。我们却永永远远奉耶和华我们神的名而行。

旧约 - 民数记(Numbers)

For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.

耶和华说,到那日,我必聚集瘸腿的,招聚被赶出的,和我所惩治的。

旧约 - 民数记(Numbers)

In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted;

你这羊群的高台,锡安城(城原文作女子)的山哪,从前的权柄,就是耶路撒冷民(民原文作女子)的国权,必归与你。

旧约 - 民数记(Numbers)

And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.

锡安的民(民原文作女子)哪,你要疼痛劬劳,彷佛产难的妇人。因为你必从城里出来,住在田野,到巴比伦去。在那里要蒙解救,在那里耶和华必救赎你脱离仇敌的手。

旧约 - 民数记(Numbers)

Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies.

现在有许多国的民聚集攻击你,说,愿锡安被玷污,愿我们亲眼见她遭报。

旧约 - 民数记(Numbers)

Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.

他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的筹划。他聚集他们,好像把禾捆聚到禾场一样。

旧约 - 民数记(Numbers)

But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.

旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。

旧约 - 民数记(Numbers)

And two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof.

大山哪,你算什么呢。在所罗巴伯面前,你必成为平地。他必搬出一块石头,安在殿顶上。人且大声欢呼,说,愿恩惠恩惠归与这殿(殿或作石)。

旧约 - 民数记(Numbers)

Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.

6667686970 共1287条